For the most part, the Changchun Friends website is not very active and has been superseded by the Tencent "Wechat" app by the local expat community. This website is maintained sporadically, people may still join and membership is still open, but if you are a spammer, stay away. The archived information here is still useful, but some may be out of date. There are plans to make it more useful for static information in the future. If anyone needs information about Changchun or China, you may post a message and it probably will get a response but not immediately.

Changchun Friends

a great way to get involved

Information

The language Group

I am fascinated by language. This is a group to discuss, talk about, visualise this key element of human interaction

What is it?

How do languages differ?

Etc etc

Location: The Mhun - sunshine city
Members: 35
Latest Activity: Feb 6, 2017

Discussion Forum

This group does not have any discussions yet.

Comment Wall

Add a Comment

You need to be a member of The language Group to add comments!

Comment by Richard Roman on July 1, 2013 at 22:01
And here is the answer......

The pillory was a device made of a wooden or metal framework erected on a post, with holes for securing the head and hands, formerly used for punishment by public humiliation and often further physical abuse, sometimes lethal.[1] The pillory is related to the stocks.[2]
The word is documented in English since 1274 (attested in Anglo-Latin from c. 1189), and stems from Old French pellori (1168; modern French pilori, see below), itself from medieval Latin pilloria, of uncertain origin, perhaps a diminutive of Latin pila "pillar, stone barrier."[3]

While the pillory has left common use, the image remains preserved in the figurative use, which has become the dominant one, of the verb "to pillory" (attested in English since 1600),[citation needed] meaning "to expose to public ridicule, scorn and abuse", or more generally to humiliate before witnesses.
Corresponding expressions exist in other languages, e.g., clouer au pilori "to nail to the pillory" in French, or mettere alla gogna in Italian, or poner en la picota in Spanish. In Dutch it's aan de schandpaal nagelen, placing even greater emphasis on the predominantly humiliating character as the Dutch word for pillory, schandpaal, literally meaning "pole of shame".
Comment by Richard Roman on July 1, 2013 at 21:53
To get things going, I recently came across the word PILLORY What does it mean and where did it come from?
 

Members (35)

 
 
 

CHANGCHUN STREET VIEW

In and around Changchun with QQ Soso street maps:

Birthdays

© 2022   Created by Richard Roman.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service