For the most part, the Changchun Friends website is not very active and has been superseded by the Tencent "Wechat" app by the local expat community. This website is maintained sporadically, people may still join and membership is still open, but if you are a spammer, stay away. The archived information here is still useful, but some may be out of date. There are plans to make it more useful for static information in the future. If anyone needs information about Changchun or China, you may post a message and it probably will get a response but not immediately.

Changchun Friends

a great way to get involved

All Chinese Colloquial Phrases Pages (339)

Chinese Colloquial Phrases(30)Come on!/request sb. to do sth.

拜托! Bàituō! Come on!/request sb. to do sth.   用法说明 这个短句有两个意思,一是指恳切地请求别人帮忙,二是指委婉地反驳或阻 phrase has two usages, one is to ask for help, the other is to mildly retort or stop someone’s ideas or behav… View »

Chinese Colloquial Phrases(29)Let bygones be bygones.

过去了就过去了。 Guòqu le jiù guòqu le. Let bygones be bygones.   用法说明 这个短句一般用做插入语,位于句首或句中。人们常用它来劝诫或 phrase is often used as a parenthesis, which appears at the beginning or in the middle of a sentence.… View »

Chinese Colloquial Phrases(28)It's not what it is supposed to be.

不是那么回事。 Bú shì nà me huí shì. It's not what it is supposed to be.   用法说明 “不是那么回事”常用在口语中,用来表明一些想法、做法与实际的情况、想 shì nà me huí shì.)” is usually used in spoken Chinese. It means that certain ideas or… View »

Chinese Colloquial Phrases(27)To speak bluntly. 1 Comment

  说句不好听的。 Shuō jù bù hǎotīng de。 To speak bluntly.   用法说明 这个短句一般用做插入语,位于句首或句中,用来指出说话人要说 phrase is often used as a parenthesis, which appears at the beginning or in the middle of a sentence,… View »

Chinese Colloquial Phrases(26)Let me speak frankly; I must warn you beforehand.

  丑话说到前头 Chǒuhuà shuō zài qiántou。 Let me speak frankly; I must warn you beforehand.   用法说明     &n “丑话”就是不好听的话,在这句话里指的是不好的结果可能会发生。这句话的意思是把不利的因素或者可能发生 means the unpleasan… View »

Chinese Colloquial Phrases(25)This is not a joking matter.

  这可不是闹着玩儿的。 Zhè kě bú shì nào zhe wánr de. This is not a joking matter.   用法说明       “闹着玩儿”有开玩笑的意思.这句话的意思是:这不是开玩笑,而是一件严肃的事情,要认真对待,如果很草率 zhe wánr)” means to make fu… View »

Chinese Colloquial Phrases(24)Time is different now!

都什么年代了! Dōu shénme niándài le! Time is different now!   用法说明      &nb 这个句子的意思是某种行为、现象、看法已经过时了。表达说话人否定的态度或语气。这句话后边可以指出现状是 sentence means that certain behaviors, phenomeno… View »

Chinese Colloquial Phrases(23)…is not a solution either.

……也不是个办法。 … yě bú shì ge bànfǎ. …is not a solution either.   用法说明     “……也不是个办法”意思是“这样做并不能解决问题”,用于一句话的后半句,前半句往往表达的是前面提到的 structure means “the problem will not be solved in this wa… View »

Chinese Colloquial Phrases(22)Let’s make it clear.

把话说清楚。 Bǎ huà shuō qīnɡchu. Let’s make it clear.   用法说明     “把话说清楚”意思是“语言表达得更清楚、直接,更容易明白”,常常用在第二人称“你”之后,表示从对方的 sentence means to “explain something straightforwardly and clear.” I… View »

Chinese Colloquial Phrases(21)Needless to say; obviously, …

不用问 ,…… Bú yònɡ wèn,… Needless to say; obviously, …   用法说明        “不用问”意思是“不需要问”,用于对话中下句的开头,后边是说话者对某情况做出的一个非常肯定的推断。 sentence literally means "It's needless to ask"… View »

RSS

© 2024   Created by Richard Roman.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service