For the most part, the Changchun Friends website is not very active and has been superseded by the Tencent "Wechat" app by the local expat community. This website is maintained sporadically, people may still join and membership is still open, but if you are a spammer, stay away. The archived information here is still useful, but some may be out of date. There are plans to make it more useful for static information in the future. If anyone needs information about Changchun or China, you may post a message and it probably will get a response but not immediately.

Changchun Friends

a great way to get involved

Chinese Colloquial Phrases(313)露骨

露骨

lùgǔ 
to be undisguised or explicit; baldness

 

释义 Meaning

“露骨”形容词,本义是骨头露出皮肉外边,形容说话或者行动不含蓄,用意很明显。常带有贬义。

The original meaning of  “露骨” is bones out of the skin and flesh that can be seen. It is used to describe people’s words or actions which are undisguised or explicit. It’s often used with a derogatory sense. 

 

例句 Sentences

 1、他刚才的话说得那么露骨,我相信大家都明白了。
Tā gāngcái de huàshuō de nàme lùgǔ, wǒ xiāngxìn dàjiā dōu míngbái le.
He just made a bald statement. I believe you all understood.

 

2、今天你不应该那么露骨地反对老板。
Jīntiān nǐ bù yīnggāi nàme lùgǔ de fǎnduì lǎobǎn.
You should not be against the boss today baldly.

Add a Comment

You need to be a member of Chinese Colloquial Phrases to add comments!

© 2024   Created by Richard Roman.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service