For the most part, the Changchun Friends website is not very active and has been superseded by the Tencent "Wechat" app by the local expat community. This website is maintained sporadically, people may still join and membership is still open, but if you are a spammer, stay away. The archived information here is still useful, but some may be out of date. There are plans to make it more useful for static information in the future. If anyone needs information about Changchun or China, you may post a message and it probably will get a response but not immediately.
不是我说你,……
Bú shì wǒ shuō nǐ, ……
I do not mean to blame you, but …
用法说明
这句话常用来表示对对方某些做法和想法的不满,有的时候也会是对对方的一种提醒。说话人常常把这种不满和提醒的内容放在这句话的后面。通常使用这句话时,说话人并不是真的想责备对方,而是因为对对方的某些做法或者想法看不过去才提出了自己的不满。
This sentence usually expresses one's discontent to the other's behavior or idea. Sometimes, it is used to remind. The speaker often puts what she/he dissatisfies or wants to remind after this expression. It does not mean the speaker really wants to blame someone; he/she just voices the complaint because he/she cannot bear the other's practice or idea anymore.
例句
1、甲:你每天都要熬夜,不是我说你,这样累不累啊?
Jiă: Nǐ měi tiān dōu yào áoyè, bú shì wǒ shuō nǐ, zhèyàng lèibulèi a?
A: You stay up late every day. Don't take it as criticism; but don't you feel tired?
乙:你说得对,我以后要早睡早起。
Yǐ: Nǐ shuō de duì, wǒ yǐhòu yào zǎo shuì zǎo qǐ.
B: You are right. I will keep early hours from now on.
2、甲:不是我说你,这么冷的天,你怎么不多穿点儿?
Jiă: Bú shì wǒ shuō nǐ, zhème lěng de tiān, nǐ zěnme bù duō chuān diǎnr?
A: I do not mean to blame you, but why don't you put on more clothes in such a cold day?
乙:我没想到今天这么冷。
Yǐ: Wǒ méi xiǎng dào jīntiān zhème lěng.
B: I did not expect it to be so cold.
Add a Comment
© 2024 Created by Richard Roman. Powered by
You need to be a member of Chinese Colloquial Phrases to add comments!