For the most part, the Changchun Friends website is not very active and has been superseded by the Tencent "Wechat" app by the local expat community. This website is maintained sporadically, people may still join and membership is still open, but if you are a spammer, stay away. The archived information here is still useful, but some may be out of date. There are plans to make it more useful for static information in the future. If anyone needs information about Changchun or China, you may post a message and it probably will get a response but not immediately.
Bú shì wǒ shuō nǐ, ……
I do not mean to blame you, but …
This sentence usually expresses one's discontent to the other's behavior or idea. Sometimes, it is used to remind. The speaker often puts what she/he dissatisfies or wants to remind after this expression. It does not mean the speaker really wants to blame someone; he/she just voices the complaint because he/she cannot bear the other's practice or idea anymore.
Jiă: Nǐ měi tiān dōu yào áoyè, bú shì wǒ shuō nǐ, zhèyàng lèibulèi a?
A: You stay up late every day. Don't take it as criticism; but don't you feel tired？
Yǐ: Nǐ shuō de duì, wǒ yǐhòu yào zǎo shuì zǎo qǐ.
B: You are right. I will keep early hours from now on.
Jiă: Bú shì wǒ shuō nǐ, zhème lěng de tiān, nǐ zěnme bù duō chuān diǎnr?
A: I do not mean to blame you, but why don't you put on more clothes in such a cold day?
Yǐ: Wǒ méi xiǎng dào jīntiān zhème lěng.
B: I did not expect it to be so cold.
Mandarin Garden. Better Chinese, Better Life.