For the most part, the Changchun Friends website is not very active and has been superseded by the Tencent "Wechat" app by the local expat community. This website is maintained sporadically, people may still join and membership is still open, but if you are a spammer, stay away. The archived information here is still useful, but some may be out of date. There are plans to make it more useful for static information in the future. If anyone needs information about Changchun or China, you may post a message and it probably will get a response but not immediately.

Changchun Friends

a great way to get involved

One Chinese Sentence Everyday(50)

Mandarin Garden. Better Chinese, Better Life.

 

话是这么说。
Huà shì zhème shuō.
It is true, but…

 

用法说明

“话是这么说”通常是先肯定别人所说的,然后再委婉地表达自己的看法。通常,说话人重点想要表达的是与对方所说相反的意思。

 “话是这么说(Huà shì zhème shuō.)” is used by agreeing what others said first and then expressing one’s own idea mildly. Generally what the speaker really wants to say is different from the other side.

 

例句

1、 甲:很多时候我都喜欢独自旅行。
Jiă: Hěn duō shíhou wǒ dōu xǐhuan dúzì lǚxíng.
A: I like travelling alone.

乙:话是这么说,可是自己一个人旅行也是有危险的。
Yǐ: Huà shì zhème shuō, kěshì zìjǐ yí gè rén lǚxíng yě shì yǒu wēixiǎn de.
B: That is great, but taking on a trip alone is dangerous sometimes.

 

2、 甲:哼!他有什么了不起!换了是我也能干这么好!
Jiă: Hèng! Tā yǒu shénme liǎobùqǐ! Huàn le wǒ yě néng gàn zhème hǎo!
A: Humph! No big deal! I can do it as well as he can.

乙:话是这么说,可是你去干干试试!
Yǐ: Huà shì zhème shuō, kěshì nǐ qù gàn shìshi!
B: It’s true, but it’s easy said than done!

 

© 2024   Created by Richard Roman.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service