For the most part, the Changchun Friends website is not very active and has been superseded by the Tencent "Wechat" app by the local expat community. This website is maintained sporadically, people may still join and membership is still open, but if you are a spammer, stay away. The archived information here is still useful, but some may be out of date. There are plans to make it more useful for static information in the future. If anyone needs information about Changchun or China, you may post a message and it probably will get a response but not immediately.

Changchun Friends

a great way to get involved

One Chinese Sentence Everyday(66)

Mandarin Garden. Better Chinese, Better Life.

 

看把你美的。
Kàn bǎ nǐ měi de.
Don’t you look pleased with yourself.

 

用法说明

“看把你美的”通常作为独立成分位于句首,说话人有一种戏谑、调侃的口气,认为对方由于取得一定成就或被人夸赞而把事情夸大或反应过度。通常还可以说“瞧把你美的”。

  “看把你美的(Kàn bǎ nǐ měi de.)” usually acts as an independent component by the speaker at the beginning of a sentence in a joking and sarcastic tone for the other person exaggerating his or her achievement or praise obtained from others. It is also said as “瞧把你美的(Qiáo bǎ nǐ měi de.)”。

 

例句

1、 甲:快来看看我今天买的裙子,好不好看?
Jiă: Kuài lái kànkan wǒ jīntiān mǎide qúnzi, hǎo bù hǎokàn?
A: Come to see my new skirt I bought today, isn’t it beautiful?

乙:看把你美的,不过挺适合你的。
Yǐ: Kàn bǎ nǐ měi de, búguò tǐng shìhé nǐ de.
B: Don’t you look pleased with yourself. But it quite fits you.

 

2、甲:我男朋友送给我一条钻石项链,漂亮极了!
Jiǎ: Wǒ nánpéngyou sònggěi wǒ yì tiáo zuànshí xiàngliàn, piàoliang jí le!
A: My boyfriend sent me a diamond necklace. It looks nice!

乙:看把你美的,不就是一条项链吗?
Yǐ: Kàn bǎ nǐ měi de, bú jiùshì yì tiáo xiàngliàn ma?
B: Look how excited you are! Isn’t it just a necklace?

 

© 2024   Created by Richard Roman.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service