For the most part, the Changchun Friends website is not very active and has been superseded by the Tencent "Wechat" app by the local expat community. This website is maintained sporadically, people may still join and membership is still open, but if you are a spammer, stay away. The archived information here is still useful, but some may be out of date. There are plans to make it more useful for static information in the future. If anyone needs information about Changchun or China, you may post a message and it probably will get a response but not immediately.
Mandarin Garden. Better Chinese, Better Life.
不对呀。
Búduìyā.
It is not right.
用法说明
“不对呀”这个短句一般用作插入语,位于句首。当事实与说话人所发现的不同或者是情况不正常时,常用这个短句来否定和质疑别人的话。说话时往往带有怀疑的语气。
“不对呀” is usually used as parenthesis at the beginning of a sentence. It is often used to deny or doubt someone else when the fact is not the same as the speaker’s. It contains doubtful tone.
例句
1、甲:不对呀,刘老师没有说过晚上要补课呀!
Jiă: Búduìyā!Liú lăoshi méiyǒu shuōguò wănshang yào bǔkè ya!
A: It is not right. Teacher Liu did not say we would make up our lessons in the evening.
乙:哦,那可能是我记错了!
Yǐ: O ,nà kěnéng shì wǒ jìcuò le.
B: Oh, maybe I made a mistake.
2、甲:桌上放着银行催你信用卡还款的通知。
Jiă: Zhuōshang fàng zhe yínháng cuī nǐxìnyòngkǎ huán kuăn de tōngzhī.
A: The notice that the bank asks you to pay back your credit card is on the table.
乙:不对呀,我上个星期已经还了啊。
Yǐ: Búduìya,wǒ shàng gè xīngqī yǐjīng huán le ā .
B: It is not right. I paid it back last week.
© 2024 Created by Richard Roman. Powered by