For the most part, the Changchun Friends website is not very active and has been superseded by the Tencent "Wechat" app by the local expat community. This website is maintained sporadically, people may still join and membership is still open, but if you are a spammer, stay away. The archived information here is still useful, but some may be out of date. There are plans to make it more useful for static information in the future. If anyone needs information about Changchun or China, you may post a message and it probably will get a response but not immediately.
Mandarin Garden, Better Chinese, Better Life.
拿不定主意。
Nábúdìng zhǔyi.
Halt between two opinions; be of two minds; hesitate about doing something
用法说明
“拿不定主意”通常指“做不了决定,下不了决心,左右摇摆”。
“拿不定主意”(Nábúdìng zhǔyi .)usually refers to someone cannot make decisions or halt between two opinions.
例句
1、甲:我打电话问问他决定好去哪里旅行了没有。
Jiă: Wǒ dǎ diànhuà wènwen tā juédìng hǎo qù nǎli lǚxíng le méiyǒu.
A: I will call him to ask whether he has decided where to go for the trip.
乙:别指望他能做出决定,在重要事情上他好像总拿不定主意。
Yǐ: Bié zhǐwàng tā néng zuòchū juédìng, zài zhòngyào shìqing shàng tā hǎoxiàng zǒng nábúdìng zhǔyi.
B: Don’t depend on him. He always seems to be of two minds on important matters.
2、甲:这两条裙子我都很喜欢,拿不定主意买哪一条。
Jiă: Zhè liǎng tiáo qúnzi wǒ dōu hěn xǐhuan, nábúdìng zhǔyi mǎi nǎ yì tiáo.
A: I cannot decide which one to buy because I like both of the two skirts.
乙:如果都喜欢,就都买了吧。
Yǐ: Rúguǒ dōu xǐhuan, jiù dōu mǎi le ba.
B: If you like both, you should buy both of them.
© 2024 Created by Richard Roman. Powered by